pierdere
Romanian (Rumence) “pierdere” Türkçe anlamı – English Meaning,
pierdere (Rumence)
Anlam ve Kullanım / Meaning and Usage
Türkçe: “kayıp, kaybetme, zarar, ziyan, heba olma”
English: “loss, losing, waste, detriment”
Kelime Türü / Part of Speech:
İsim (Noun) – Dişil (Feminine). Çoğul hali: pierderi
TEMEL TANIMLAR / KEY DEFINITIONS
-
Bir Şeyi Elden Çıkarma, Kaybetme Eylemi veya Sonucu:
Sahip olunan bir şeyin (nesne, para, ilişki, duygu) artık elinde olmaması durumu veya bu sonuca yol açan eylem.-
“Pierderea portofelului a fost o nenorocire.”
→ “Cüzdanın kaybı bir talihsizlikti.”
→ “The loss of the wallet was a misfortune.” -
“Pierderea vremii este iremediabilă.”
→ “Zamanın kaybı telafi edilemez.”
→ “The loss of time is irrecoverable.”
-
-
Yenilgi, Mağlubiyet:
Bir yarışma, savaş, oyun veya mücadelede başarısız olma durumu.-
“Pierderea meciului i-a dezamăgit pe suporteri.”
→ “Maçın kaybı/mağlubiyeti taraftarları hayal kırıklığına uğrattı.”
→ “The loss/defeat of the match disappointed the fans.” -
“A înregistrat o pierdere în fața unui adversar mai slab.”
→ “Daha zayıf bir rakibe karşı bir yenilgi aldı.”
→ “He suffered a loss against a weaker opponent.”
-
-
Zarar, Ziyan, Maddi Kayıp:
Özellikle ticaret, iş veya ekonomide para veya değer eksilmesi. -
Ölüm, Vefat (Figurative):
Bir yakının ölümü nedeniyle duyulan acı ve yokluk hissi.
EŞ ANLAMLILAR & YAKIN ANLAMLILAR / SYNONYMS & RELATED WORDS
-
dăună → zarar, hasar (damage, detriment)
-
prejudiciu → zarar, ziyan (prejudice, harm)
-
risipă → israf, heba olma (waste)
-
înfrângere → yenilgi, mağlubiyet (defeat – pierdere ile aynı anlamda kullanılır)
-
deces → vefat, ölüm (decease – daha resmi)
ZIT ANLAMLILAR / ANTONYMS
-
câștig → kazanç, kâr (gain, profit)
-
câștigător → kazanan (winner)
-
victorie → zafer (victory)
-
recuperare → geri kazanma, iyileşme (recovery)
-
economie → tasarruf, ekonomi (saving, economy)
ÖNEMLİ İFADELER VE KALIPLAR / IMPORTANT PHRASES & COLLOCATIONS
-
pierdere de apetit → iştah kaybı (loss of appetite)
-
pierdere în greutate → kilo kaybı (weight loss)
-
pierdere de memorie → hafıza kaybı (memory loss)
-
a opera în pierdere → zararına çalışmak (to operate at a loss)
-
a suferi o pierdere → bir kayıp yaşamak (to suffer a loss)
-
a compensa o pierdere → bir kaybı telafi etmek (to compensate for a loss)
-
pierdere totală → toplam kayıp (total loss)
KÖKEN BİLGİSİ / ETYMOLOGY
“pierdere” ismi, fiilden türemiştir. Kök fiil “a pierde” (kaybetmek), Latince “perdere” (yok etmek, heba etmek, kaybetmek) fiilinden gelir. Aynı Latin kökü, İtalyanca “perdere”, İspanyolca “perder”, Fransızca “perdre” ve Portekizce “perder” fiillerine de evrilmiştir. “-ere” eki, bir eylem sonucunu veya durumu ifade eden isimler yapar (örneğin, a vedea – görmek -> vedere – görüş).
KULLANIM NOTLARI / USAGE NOTES
-
“A pierde” (fiil) ile “pierdere” (isim) arasındaki ilişkiyi anlamak önemlidir. Fiil, eylemi; isim ise eylemin sonucunu veya durumunu belirtir.
-
“Am pierdut cheile.” (Anahtarları kaybettim.) -> Fiil
-
“Pierderea cheilor a fost enervantă.” (Anahtarların kaybı sinir bozucuydu.) -> İsim
-
-
İş ve ekonomi bağlamında, “pierdere” (zarar), “profit” (kâr) kelimesinin doğrudan zıttıdır.
-
Soyut kavramlar için de sıklıkla kullanılır: pierderea speranței (umudun kaybı), pierderea credinței (inanç kaybı).
ÖRNEK CÜMLELER / EXAMPLE SENTENCES
-
“Pierderea lui 10 kilograme este un succes remarcabil pentru el.”
→ “10 kilo kaybetmesi onun için dikkate değer bir başarı.”
→ “Losing 10 kilograms is a remarkable success for him.” -
“Compania trebuie să găsească o soluție pentru a stopa pierderile.”
→ “Şirket, zararları durdurmak için bir çözüm bulmalı.”
→ “The company must find a solution to stop the losses.” -
“Nu este o rușine să admiri o pierdere onorabilă.”
→ “Onurlu bir yenilgiyi takdir etmek utanç verici değildir.”
→ “It is not a shame to admire an honorable defeat.” -
“Acest drum ocolit este o pierdere mare de timp.”
→ “Bu dolambaçlı yol büyük bir zaman kaybı.”
→ “This detour is a big waste of time.” -
“Înțeleg durerea ta, pierderea unui animal de companie este ca pierderea unui membru al familiei.”
→ “Acını anlıyorum, bir evcil hayvanın kaybı aile üyesi kaybetmek gibidir.”
→ “I understand your pain, the loss of a pet is like losing a family member.”