altceva

« Back to Glossary Index

altceva (Rumence)
Anlam ve Kullanım / Meaning and Usage
Türkçe: “başka bir şey, farklı bir şey, diğer şey”
English: “something else, another thing, anything else”

Kelime Türü / Part of Speech:
Zamir (Pronoun) / Pronoun
(Belirsizlik zamiri – Indefinite pronoun)


TEMEL TANIMLAR VE ANLAMLAR / KEY DEFINITIONS AND MEANINGS

Altceva”, konuşulan konu dışında kalan, belirsiz veya tanımlanmamış bir şeyi işaret etmek için kullanılan temel bir belgisiz zamirdir. Türkçedeki “başka bir şey” ifadesinin tam karşılığıdır.

1. BELİRSİZ BİR NESNE VEYA KAVRAM İÇİN (FOR AN INDEFINITE OBJECT OR CONCEPT):
Daha önce bahsedilmemiş, yeni veya farklı bir şeyi ifade eder.
Exemplu / Örnek:
“Vreau -ți spun altceva.”
→ “Sana başka bir şey söylemek istiyorum.”
→ “I want to tell you something else.”

2. SEÇENEK SUNMAK VEYA SORMAK İÇİN (TO OFFER AN ALTERNATIVE OR TO ASK):
Bir öneriye veya duruma alternatif olarak kullanılır.
Exemplu / Örnek:
“Poți bei apă, suc sau altceva.”
→ “Su, meyve suyu veya başka bir şey içebilirsin.”
→ “You can drink water, juice, or something else.”
“Doriți altceva?”
→ “Başka bir şey ister misiniz?”
→ “Would you like anything else?”

3. ÖNEMLİ OLANIN FARKLI OLDUĞUNU BELİRTMEK (TO STATE THAT THE IMPORTANT THING IS DIFFERENT):
Asıl önemli olanın daha önce söylenenden farklı olduğunu vurgular. Genellikle “nu… ci” (değil… ama) kalıbıyla kullanılır.
Exemplu / Örnek:
Nu este vorba despre bani, ci despre altceva.”
→ “Mesele para değil, başka bir şey.”
→ “It’s not about money, it’s about something else.”


KÖKEN BİLGİSİ / ETYMOLOGY

Altceva” bileşik bir kelimedir ve iki Rumence sözcüğün birleşiminden oluşur:

  1. alt- → “başka, diğer” anlamına gelen “alt” (Latince “alter” kelimesinden türemiştir).

  2. -ceva → “bir şey” anlamına gelen “ceva” (Latince “causa” (sebep, mesele) kelimesinden evrilmiştir).

Yani kelimenin tam anlamı “başka-şey” veya “diğer-şey”dir. Bu yapı, dildeki ekonomiyi ve mantığı gösterir.


KULLANIM NOTLARI / USAGE NOTES

  • Değer: “Altceva” nötr bir kelimedir ve hem olumlu hem de olumsuz cümlelerde kullanılabilir.

  • Fiil Uyumu: “Altceva” tekil, nötr (cinssiz) bir zamir olarak kabul edildiği için kendinden sonra gelen fiil her zaman 3. tekil şahıs çekiminde olmalıdır.

    • Doğru: “Altceva este aici.” (Başka bir şey burada.)

    • Yanlış: “Altceva sunt aici.”


EŞ ANLAMLILAR & YAKIN ANLAMLILAR / SYNONYMS & RELATED WORDS

  • altă chestie → başka bir şey, başka bir mesele (daha günlük, konuşma dilinde)

  • un alt lucru → başka bir şey (kelimesi kelimesine: “başka bir iş/nesne”)

  • ceva diferit → farklı bir şey

  • o altă problemă → başka bir sorun


ZIT / KARŞIT KAVRAMLAR / ANTONYMS & OPPOSITE CONCEPTS

  • același lucru → aynı şey

  • nimic → hiçbir şey

  • tot → her şey


ÖNEMLİ İFADELER VE KALIPLAR / IMPORTAMT PHRASES & COLLOCATIONS


ÖRNEK CÜMLELER / EXAMPLE SENTENCES

  1. “Mănâncă-ți supa, apoi vei primi altceva.”
    → “Çorbanı ye, sonra başka bir şey alacaksın.”
    → “Eat your soup, and then you will get something else.”

  2. “Te-ai gândit vreodată la altceva?”
    → “Hiç başka bir şey düşündün mü?”
    → “Have you ever thought about something else?”

  3. “Așteptam altceva de la el.”
    → “Ondan başka bir şey bekliyordum.”
    → “I was expecting something else from him.”

  4. Dacă nu-ți place acest film, putem alege altceva.”
    → “Bu filmi beğenmezsen, başka bir şey seçebiliriz.”
    → “If you don’t like this movie, we can choose something else.”

  5. “Cutia este goală. Nu mai este altceva înăuntru.”
    → “Kutu boş. İçinde başka bir şey kalmadı.”
    → “The box is empty. There is nothing else inside.”


DİĞER DİLLERLE KARŞILAŞTIRMA / COMPARISON WITH OTHER LANGUAGES

  • Italian: qualcos’altro

  • Spanish: otra cosa

  • French: autre chose

  • German: etwas anderes

  • Turkish: başka bir şey

« Back to Glossary Index