raport
Romanian (Rumence) “raport” Türkçe anlamı – English Meaning,
raport (Rumence)
Anlam ve Kullanım / Meaning and Usage
Türkçe: “rapor, oran, ilişki, bağlantı, ilgi; resmi yazı, tutanak”
English: “ratio, proportion, relationship, connection, relation; report, official document”
Kelime Türü / Part of Speech:
İsim (Noun) / Noun
Nötr (Neuter) bir isimdir: un raport (bir rapor)
TEMEL TANIMLAR VE ANLAMLAR / KEY DEFINITIONS AND MEANINGS
“Raport”, iki şey arasındaki ilişkiyi ifade etmenin yanı sıra, bir konu hakkında yazılı veya sözlü sunulan resmi bilgi anlamına da gelir. Kullanıldığı bağlama göre anlamı değişir.
1. ORAN, ORANTI, İLİŞKİ (RATIO, PROPORTION, RELATIONSHIP):
İki büyüklük veya nesne arasındaki karşılaştırmalı ilişki.
Exemplu / Örnek:
“Raportul dintre cerere și ofertă influențează prețul.”
→ “Talep ve arz arasındaki oran fiyatı etkiler.”
→ “The ratio between demand and supply influences the price.”
“Există un raport strâns între calitate și preț.”
→ “Kalite ve fiyat arasında yakın bir ilişki vardır.”
→ “There is a close relationship between quality and price.”
2. RESMİ RAPOR, TUTANAK, SUNUM (OFFICIAL REPORT, RECORD, PRESENTATION):
Belirli bir konu hakkında düzenlenmiş, genellikle yazılı olan resmi belge veya açıklama.
Exemplu / Örnek:
“Șeful a cerut un raport detaliat despre proiect.”
→ “Patron, proje hakkında ayrıntılı bir rapor istedi.”
→ “The boss asked for a detailed report on the project.”
“Raportul anual al companiei este gata.”
→ “Şirketin yıllık raporu hazır.”
→ “The company’s annual report is ready.”
3. İLİŞKİ, BAĞLANTI, İLGİ (CONNECTION, RELATION):
İki veya daha fazla şey arasındaki bağ.
Exemplu / Örnek:
“Nu văd niciun raport între cele două evenimente.”
→ “İki olay arasında hiçbir bağlantı görmüyorum.”
→ “I see no connection between the two events.”
KÖKEN BİLGİSİ / ETYMOLOGY
Rumence “raport” kelimesi, Fransızca “rapport” kelimesinden alınmıştır. Fransızca kelimenin kökeni ise Latince “reportare” fiiline dayanır.
-
“re-“ → geri
-
“portare” → taşımak, götürmek
Dolayısıyla, kelimenin kökenindeki anlam “geri getirmek, geri taşımak”tır. Bu, bilgiyi bir kaynaktan alıp başka bir yere (dinleyiciye/okuyucuya) “taşıma” fikrinden gelir.
Aynı Latince kökten birçok dilde benzer kelimeler türemiştir:
-
Italian: rapporto
-
Spanish: reporte (rapor), relación (ilişki)
-
French: rapport
-
English: report
-
Türkçe: rapor, reportaj
DİL BİLGİSİ NOTU / GRAMMAR NOTE
“Raport” nötr (cinssiz) bir isimdir ve belirli artikeli “-ul” ekini alır. Çekimi aşağıdaki gibidir:
Çekim (Nötr, Belirsiz Artikelli):
Çekim (Nötr, Belirli Artikelli):
-
Nominativ-Acusativ: raportul (rapor)
-
Genitiv-Dativ: raportului (raporun, rapora)
EŞ ANLAMLILAR & YAKIN ANLAMLILAR / SYNONYMS & RELATED WORDS
Oran/İlişki anlamında:
-
proporție → oran, orantı (proportion)
-
relație → ilişki, bağ (relation)
-
legătură → bağlantı (connection)
-
corelație → bağıntı, ilişki (correlation)
Resmi belge anlamında:
-
relație → rapor, anlatım (account, report)
-
informare → bilgi, enformasyon (information)
-
document → belge (document)
-
proces-verbal → tutanak (minutes, official report)
ZIT ANLAMLILAR / ANTONYMS
Anlamına göre değişir:
-
deconectare → bağlantısızlık (disconnection)
-
lipsă de legătură → bağlantı eksikliği (lack of connection)
-
dezechilibru → dengesizlik (imbalance – oranın zıttı)
ÖNEMLİ İFADELER VE KALIPLAR / IMPORTANT PHRASES & COLLOCATIONS
-
raport de activitate → faaliyet raporu (activity report)
-
în raport cu → … ile ilişkili olarak, …’e göre (in relation to)
-
a face un raport → rapor yapmak/hazırlamak (to make a report)
-
a prezenta un raport → bir rapor sunmak (to present a report)
-
raport de forțe → güçler dengesi (balance of power)
-
raport calitate-preț → kalite-fiyat oranı (quality-price ratio)
ÖRNEK CÜMLELER / EXAMPLE SENTENCES
-
“Trebuie să scriu un raport despre rezultatele cercetării.”
→ “Araştırma sonuçları hakkında bir rapor yazmam gerekiyor.”
→ “I have to write a report on the research results.” -
“Raportul dintre profesor și studenți este foarte bun.”
→ “Profesör ve öğrenciler arasındaki ilişki çok iyi.”
→ “The relationship between the professor and the students is very good.” -
“Citeste raportul înainte de ședință.”
→ “Toplantıdan önce raporu oku.”
→ “Read the report before the meeting.” -
“Salariul se stabilește în raport cu experiența.”
→ “Maaş, tecrübeye göre belirlenir.”
→ “The salary is set in relation to experience.” -
“Raportul poliției confirmă versiunea martorilor.”
→ “Polis raporu, tanıkların ifadesini doğruluyor.”
→ “The police report confirms the witnesses’ version.”