medicament

« Back to Glossary Index

Romanian (Rumence) “medicament” Türkçe anlamı – English Meaning,

medicament” (Romence)

Anlam ve Kullanım / Meaning and Usage

  • Türkçe: “ilaç”

  • English: “medicine”, “medication”, “drug” (used for treating illness)

Kelime Türü / Part of Speech:
İsim (Noun) – Nötr (Neuter)

Seviyesi / Level:
A2 (Temel/Basic) – B1 (Orta/Intermediate)


TEMEL KULLANIMLAR / KEY USAGES

1. Tedavi Edici İlaç (Curative Medicine):
Hastalıkları tedavi etmek, semptomları hafifletmek veya önlemek için kullanılan her türlü kimyasal veya bitkisel preparat.

  • “Doctorul i-a prescris un medicament puternic.”

  • → “Doktor ona güçlü bir ilaç yazdı.”

  • → “The doctor prescribed her a strong medicine.”

2. Tablet, Şurup, Enjeksiyon Formları (Forms of medication):
Hap, kapsül, şurup, iğne, merhem gibi çeşitli formlarda olabilir.

  • Acest medicament se administrează sub formă de sirop.”

  • → “Bu ilaç şurup formunda uygulanır.”

  • → “This medication is administered in syrup form.”

3. Reçeteli veya Reçetesiz İlaç (Prescription or over-the-counter drug):

  • “Medicamentele fără rețetă sunt mai puțin nocive.”

  • → “Reçetesiz ilaçlar daha az zararlıdır.”

  • → “Over-the-counter drugs are less harmful.”


GRAMER BİLGİSİ / GRAMMAR NOTES

  • Cinsiyet ve Çoğul (Gender and Number):

    • Tekil (Singular): un medicament (bir ilaç) – nötr

    • Çoğul (Plural): medicamente (ilaçlar) – nötr çoğul

  • Artikel Kullanımı (Article Usage):

    • Belirli artikel: medicamentul (ilaç), medicamentele (ilaçlar)

    • Belirsiz artikel: un medicament (bir ilaç), niște medicamente (bazı ilaçlar)

  • İlgeçlerle Kullanımı (Prepositional Use):


ÖNEMLİ İFADELER / IMPORTANT PHRASES

  • “a lua medicament → “ilaç almak” (to take medicine)

  • “a administra un medicament → “ilaç uygulamak/vermek” (to administer a drug)

  • efect secundar al medicamentului” → “ilacın yan etkisi” (side effect of the drug)

  • “doză de medicament → “ilaç dozu” (dose of medicine)

  • “cutie cu medicamente” → “ilaç kutusu” (box of medicines)

  • “medicamente la indemnizație” → “reçeteli/indirimli ilaçlar” (subsidized prescription drugs)


TELAFFUZ / PRONUNCIATION

  • “me-di-ca-ment” → /me.di.ka’ment/

  • Vurgu: Son hecede (“-ment”) / “ment” hecesi vurgulu söylenir.

  • Ses Özellikleri:

    • “e” harfleri Türkçedeki “e” gibi,

    • “c” “k” sesi verir,

    • “a” açık “a” sesidir.


DİKKAT / WARNING

  • Medicament” vs “Îngrijire medicală”:

    • Medicament” somut, fiziksel ilaç‘tır.

    • “Îngrijire medicală” ise soyut tıbbi bakım hizmetidir.

  • Medicament” vs “Remediu”:

    • Medicament” modern, endüstriyel ilaç.

    • “Remediu” daha çok geleneksel, bitkisel veya ev yapımı çare, deva.


ÖRNEK CÜMLELER / EXAMPLE SENTENCES

  1. Reçete Kullanımı:

    • “Trebuie cumpăr medicamentele de pe rețetă.”

    • → “Reçetedeki ilaçları almam gerekiyor.”

    • → “I need to buy the medicines on the prescription.”

  2. Talimat Verme:

    • “Luați acest medicament de trei ori pe zi după masă.”

    • → “Bu ilacı günde üç kez yemekten sonra alın.”

    • → “Take this medicine three times a day after meals.”

  3. Yan Etki Uyarısı:

    • Acest medicament poate provoca amețeli.”

    • → “Bu ilaç baş dönmesine neden olabilir.”

    • → “This medication may cause dizziness.”

  4. Saklama Koşulu:

    • “Păstrați medicamentul la temperatură camerei.”

    • → “İlacı oda sıcaklığında saklayın.”

    • → “Store the medicine at room temperature.”


Köken Bilgisi / Etymology
Fransızca “médicament” kelimesinden geçmiş, kökeni Latince “medicamentum” (ilaç, çare) kelimesine dayanır. Aynı kökten; İtalyanca “medicamento”, İspanyolca “medicamento”, İngilizce “medication” kelimeleri türemiştir.


Ek Bilgi

  • Meslek: medic (eril) / medică (dişil) → doktor (doctor)

  • Fiil: a medica → tedavi etmek, ilaç vermek (to medicate)

  • Sıfat: medicamentos → ilaçlı, ilaç gibi (medicinal)

  • Eş Anlamlılar: însănătoșitor (şifalı), remediu (çare), leac (ilaç – daha çok halk dilinde)

 

« Back to Glossary Index