Lumi și Fluturul de Argint – Poveste în Limba Română | Basme pentru Copii

lumi-si-fluturul-de-argint-poveste-in-limba-romana-basme-pentru-copii

Lumi și Fluturul de Argint – Poveste în Limba Română | Basme pentru Copii

 

Într-un sat însorit, la marginea unei păduri vrăjite, trăia o fetiță cu părul auriu și ochi căprui ca nucile. Numele ei era Lumi. Lumi era iubitoare de natură și curioasă de toate. Casa ei era mică și albastră, cu o grădină plină de flori colorate: margarete, trandafiri roșii și panseluțe violet. În fiecare dimineață, Lumi sărea din pat, alerga la fereastră și spunea: “Bună, lume frumoasă!”

Într-o zi de primăvară, când soarele râdea pe cer, Lumi a găsit ceva neobișnuit în grădină. Sub un boboc de liliac, zăcea un fluture mic și straniu. Nu era ca fluturii albi sau galbeni pe care îi vedea de obicei. El avea aripi de culoarea argintului, care străluceau ca o picătură de rouă în lumina soarelui. Dar aripile erau pleoștite, iar fluturele părea slab și neputincios.

“O, biet fluture! Ce ți s-a întâmplat?” a șoptit Lumi, aplecându-se cu grijă.

Fluturel a mișcat ușor un antenă. “Am călătorit prea departe,” a zis el cu un sunet mic, ca un clinchet de clopoțel. “Vântul m-a purtat peste munți și râuri, iar acum mi-am pierdut drumul spre casa mea, Poiana Fluturilor de Argint. Aici, în grădina ta, mi s-au udat aripile de roua grea și nu mai pot zbura.”

Lumii i s-a făcut milă de el. “Nu-ți face griji! Te voi ajuta să te întorci acasă. Spune-mi, unde este Poiana Fluturilor de Argint?”

“Nimeni nu știe exact,” a răspuns fluturel, pe nume Argint. “Se spune că este dincolo de Pădurea Umbrelor, după Pârâul Susurului și lângă Muntele Zânelor. Dar e un drum lung și primejdios pentru un fluture singur.”

“Nu vei fi singur!” a declarat Lumi cu hotărâre. “Voi veni cu tine. Și o să-i cer ajutorul prietenilor mei.”

Primul prieten chemat a fost Bârzoi, un cățeluș maro și pufos cu ochi foarte deștepți. Bârzoi a venit în goană, scuturând din coadă. “Ham! Ham! Lumi, mergem la o aventură? Pot să adulmec orice potecă!”

Al doilea prieten a fost Sgârciu, o veveriță roșcată sprintenă, care a sărit din crengile unui brad. “Chic-chic! Nu vă faceți griji! Sgârciu știe fiecare copac din pădure. Vă pot călăuzi prin ramuri.”

Așa a început călătoria lor. Lumi a pus cu grijă pe Argint pe o frunză verde și mare și l-a ținut în palmă. Bârzoi mergea în față, adulmecând pământul, Sgârciu sărea din copac în copac, iar Lumi mergea cu pași repezi, dar atenți.

Au intrat în Pădurea Umbrelor. Aici, copacii erau foarte înalți și foarte desi, iar lumina soarelui abia pătrundea printre frunze. Era o răcoare plăcută, dar se auzeau tot felul de sunete: foșnete, scârțâituri și țipete îndepărtate de păsări. Lumi s-a uitat în jur cu ochii mari.

“Nu vă temeți!” a șuierat Sgârciu. “Sunt doar copacii bătrâni care vorbesc între ei. Urmăriți-mă, știu o potecă sigură.”

Bârzoi a adulmecat și a început să latre spre un tufiș. “Ham! Ceva se mișcă acolo!”

Din tufiș a ieșit un mic arici, rulându-se într-o bilă cu țepi ascuțiți. “Cine tulbură liniștea Pădurii Umbrelor?” a mormăit el.

“Bună! Sunt Lumi. Îl ajutăm pe prietenul nostru Argint să se întoarcă în Poiana Fluturilor de Argint. Nu vrem să tulburăm pe nimeni,” a spus Lumi politicos.

Ariciul s-a desfăcut puțin, arătându-și o față mică și cuminte. “Poiana… de Argint? Am auzit povești despre ea. Este o magie puternică acolo. Dar drumul este periculos. După pădure este Pârâul Susurului, iar el este foarte periculos pentru fluturi. Apele lui spun povești și uneori, dacă asculți prea mult, poți uita unde te duci.”

“Mulțumesc pentru avertisment, prietene arici!” a răspuns Lumi. “Vom fi atenți.”

După ce au mai mers un timp, au auzit un sunet liniștitor: un murmur blând și vesel. Era Pârâul Susurului. Apele lui limpezi curgeau peste pietricele albe, șoptind povești vechi. Fluturel Argint a tremurat. “Sunetul… e atât de frumos. Mă trage spre el.”

Apele pârâului șopteau: “Vino, vino, odihnește-te… așează-te pe o frunză și ascultă poveștile noastre despre zări îndepărtate… uită-ți de drum… uită-ți de casă…

Lumi a simțit și ea o dorință să se așeze și să asculte pentru totdeauna. Dar și-a amintit de promisiunea făcută. “Nu!” a strigat ea. “Trebuie să-l ajut pe Argint! Bârzoi, Sgârciu, faceți gălăgie! Nu lăsați sunetul să ne învingă!”

“Ham! Ham! Ham!” a început Bârzoi să latre tare și vesel.
“Chic-chic-chirip!” a cântat Sgârciu din răsputeri.

Lumi și-a pus mâinile peste urechi și a început să cânte melodia ei preferată. Zgomotul prietenilor a acoperit șoaptele fermecate ale pârâului. Argint și-a încrețit antenele și și-a strâns aripile. “Mulțumesc! Aproape că am cedat. Grăbiți-vă să trecem podul!”

Au găsit un mic pod din lemn și au traversat repede. Pe malul celălalt, lumea părea și mai luminoasă. În fața lor se înălța Muntele Zânelor, un deal domol acoperit cu iarbă moale și flori de câmp. Vârful lui părea să atingă norii.

“Uite acolo!” a exclamat Sgârciu, arătând cu laba. “Dincolo de munte, în vale! Văd o strălucire!”

Inima lui Lumi a bătut cu putere. Au urcat dealul, iarba fiind moale sub picioarele ei. Argint privea cu o nerăbdare crescândă. Când au ajuns în vârf, priveliștea le-a tăiat răsuflarea.

În vale, ascunsă ca o comoară, se întindea o poiană uimitoare. Iarba era de un verde strălucitor, iar mii, poate milioane de fluturi cu aripi argintii dansau în soare. Era ca o mare de stele căzute pe pământ, scânteind și sclipind. Aerul pâlpâia de mișcările lor, și se auzea un foșnet melodios, ca un cântec al aripelor.

“E casa mea!” a șoptit Argint, și în vocea lui se auzea o bucurie imensă. “Poiana Fluturilor de Argint!”

Dar în acel moment, un vânt neașteptat și puternic a bătut dinspre munte. Un vânt rece și rău, care a împrăștiat frunzele și a îndoit florile. Fluturii din poiană s-au ridicat în panică, formând un nor argintiu care se zvârcolea. Argint, încă slab, a fost smuls din palma Lumi și azvârlit în aer.

“Argint!” a strigat Lumi.

Fluturel se lupta să-și controleze zborul, dar vântul îl trăgea spre crengile ascuțite ale unui copac singuratic de pe marginea poienei. Era în pericol!

Atunci, Lumi a avut o idee. S-a uitat la pălăria ei de paie, pe care o purta mereu. A smuls-o repede de pe cap. “Bârzoi, Sgârciu, ajutați-mă să-l prindem!”

Bârzoi a alergat sub copac, lătrând să-l direcționeze. Sgârciu a sărit pe cea mai apropiată creangă și a aruncat în jos niște conuri de brad. Lumi a alergat, ținând pălăria ca pe o plasă de salvare. Când vântul a slăbit pentru o clipă, Argint, cu o ultimă sforțare, și-a îndreptat aripile și a planat chiar în pălăria întinsă a Lumi.

“L-am prins!” a exclamat ea cu bucurie.

Vântul a încetat brusc, de parcă nu ar fi fost niciodată. Soarele a strălucit din nou peste poiană. Fluturii și-au reluat dansul liniștit. Lumi a coborât cu grijă mâna în pălărie. Argint s-a ridicat, iar acum aripile lui păreau mai puternice, strălucind cu o lumină proprie.

“Îți mulțumesc, Lumi. Ție și prietenilor tăi,” a zis Argint, iar vocea lui suna clar și puternică. “Fără voi, nu aș fi ajuns niciodată aici. Vă rămân dator cu viața mea.”

“Era datoria noastră ca prieteni,” a răspuns Lumi zâmbind. “Sunt atât de fericită că ești în siguranță acum.”

Argint a dansat în aer în fața feței ei. “Pentru curajul și bunătatea ta, primesc o dar de la Poiana noastră.” A bâzâit ușor, și din vârful aripilor lui s-a desprins o scânteie argintie mică. Ea a plutuit în aer și s-a așezat pe o panglică din părul Lumi. Panglica a strălucit ușor, ca și cum ar fi prins în ea o picătură de lună.

“Atâta timp cât vei purta această strălucire,” a spus Argint, “vei înțelege întotdeauna limbajul naturii, al animalelor mici și al vântului bland. Vei fi prietena și protectora tuturor lucrurilor frumoase.”

Lumi s-a simțit copleșită de recunoștință. A petrecut restul zilei în poiană, jucându-se cu fluturii argintii, în timp ce Bârzoi fugea după umbrele lor, iar Sgârciu schimba povești cu veverițe din copacii de lângă poiană.

Când soarele a început să apună, vopsind cerul în portocaliu și roz, Lumi și-a dat seama că era timpul să plece. “Trebuie să mă întorc acasă, la grădina mea,” a spus ea cu un pic de tristețe în voce.

Argint și un nor întreg de fluturi i-au însoțit până la poiana din grădina ei. “Oricând ai nevoie să vezi magia, uită-te la panglică sau în ochii unui prieten,” i-a șoptit Argint la rămas bun.

Lumi s-a uitat la Bârzoi, care scutura din coadă, la Sgârciu, care făcea pe nerăsuflate să îi povestească toată aventura unei rândunele, și la panglica ei strălucitoare. Știa că aventura se sfârșise, dar magia rămânea cu ea pentru totdeauna.

Și din acea zi, când Lumi spunea “Bună, lume frumoasă!” dimineața, i se părea că lumea îi răspundea cu un șopot și un sclipir mai vesel.

TÜRKÇE ANLATIMI:

Lumi ve Gümüş Kanatlı Kelebek

Güneşli bir köyde, büyülü bir ormanın kenarında, saçları buğday rengi ve gözleri fındık kabuğu gibi kahverengi bir kız çocuğu yaşardı. Adı Lumi’ydi. Lumi doğayı çok sever ve her şeyi merak ederdi. Evleri küçük ve maviydi, rengarenk çiçeklerle dolu bir bahçeleri vardı: papatyalar, kırmızı güller ve mor menekşeler. Her sabah yatağından fırlar, pencereye koşar ve “Merhaba, güzel dünya!” derdi.

Bir ilkbahar günü, güneş gökyüzünde gülümserken, Lumi bahçesinde tuhaf bir şey buldu. Bir leylak tomurcuğunun altında, küçük ve garip bir kelebek yatıyordu. Normalde gördüğü beyaz ya da sarı kelebeklere benzemiyordu. Kanatları gümüş rengindeydi, güneş ışığında bir çiy damlası gibi parlıyordu. Ama kanatları buruş buruş olmuş, kelebek ise güçsüz ve halsiz görünüyordu.

“Ah, zavallı kelebek! Sana ne oldu?” diye fısıldadı Lumi, özenle eğilerek.

Kelebek hafifçe bir antenini oynattı. “Çok uzaklara uçtum,” dedi minik, çıngırak sesi gibi bir sesle. “Rüzgar beni dağların ve nehirlerin üzerinden sürükledi ve şimdi evimin, Gümüş Kelebekler Çayırı’nın yolunu kaybettim. Burada, senin bahçende, kanatlarım ağır çiy nedeniyle ıslandı ve artık uçamıyorum.”

Lumi ona acıdı. “Endişelenme! Seni eve dönmen için yardım edeceğim. Söyle bana, Gümüş Kelebekler Çayırı nerede?”

“Kimse tam olarak bilmiyor,” diye yanıtladı kelebek, adı Gümüş’tü. “Gölgeler Ormanı’nın ötesinde, Fısıltı Deresi’nin ardında ve Peri Dağı’nın yanında olduğu söyleniyor. Ama yalnız bir kelebek için uzun ve tehlikeli bir yol.”

“Yalnız olmayacaksın!” diye kararlılıkla ilan etti Lumi. “Ben seninle geleceğim. Ve arkadaşlarımdan yardım isteyeceğim.”

Çağırdığı ilk arkadaş, çok akıllı gözleri olan kahverengi, tüylü bir köpek yavrusu olan Barzoi’ydi. Barzoi kuyruğunu sallayarak koşa koşa geldi. “Hav! Hav! Lumi, bir maceraya mı gidiyoruz? Her yolu koklayabilirim!”

İkinci arkadaş, bir çam ağacının dallarından atlayan çevik, kızıl tüylü bir sincap olan Cırıltı’ydı. “Cik-cik! Merak etmeyin! Cırıltı ormandaki her ağacı bilir. Sizi dallar arasında yönlendirebilirim.”

Böylece yolculukları başladı. Lumi, Gümüş’ü büyük, yeşil bir yaprağa özenle yerleştirdi ve avucunda tuttu. Barzoi önde gidiyor, toprağı kokluyor, Cırıltı ise ağaçtan ağaca atlıyordu. Lumi ise hızlı ama dikkatli adımlarla yürüyordu.

Gölgeler Ormanı’na girdiler. Burada ağaçlar çok uzun ve çok sıktı, güneş ışığı yaprakların arasından zar zor sızıyordu. Serin ve hoş bir havaydı, ama her türlü ses duyuluyordu: hışırtılar, gıcırtılar ve uzak kuş ötüşleri. Lumi etrafına iri gözlerle baktı.

“Korkmayın!” diye fısıldadı Cırıltı. “Onlar sadece konuşan yaşlı ağaçlar. Beni izleyin, güvenli bir yol biliyorum.”

Barzoi kokladı ve bir çalılığa doğru havlamaya başladı. “Hav! Orada bir şey hareket ediyor!”

Çalılıktan, dikenleriyle top gibi olmuş küçük bir kirpi çıktı. “Gölgeler Ormanı’nın huzurunu kim bozuyor?” diye mırıldandı.

“Merhaba! Ben Lumi. Arkadaşımız Gümüş’ü, Gümüş Kelebekler Çayırı’na dönmesi için yardım ediyoruz. Kimseyi rahatsız etmek istemiyoruz,” dedi Lumi kibar bir şekilde.

Kirpi biraz açıldı, küçük ve uysal yüzünü gösterdi. “Gümüş… Kelebekler Çayırı mı? Orayla ilgili hikayeler duydum. Orada çok güçlü bir büyü var. Ama yol tehlikeli. Ormandan sonra Fısıltı Deresi var ve o kelebekler için çok tehlikeli. Suları hikayeler anlatır ve bazen çok fazla dinlersen, nereye gittiğini unutabilirsin.”

“Uyarın için teşekkürler, kirpi arkadaş!” diye yanıtladı Lumi. “Dikkatli olacağız.”

Biraz daha yürüdükten sonra, sakin ve neşeli bir mırıltı duydular: Fısıltı Deresi. Berrak suları beyaz çakılların üzerinden akıyor, eski hikayeler fısıldıyordu. Kelebek Gümüş titredi. “Ses… çok güzel. Beni kendine çekiyor.”

Derenin suları fısıldıyordu: “Gel, gel, dinlen… bir yaprağa otur ve bizim ufuklar hakkındaki hikayelerimizi dinle… yolunu unut… evini unut…

Lumi de oturup sonsuza kadar dinleme isteği hissetti. Ama verdiği sözü hatırladı. “Hayır!” diye bağırdı. “Gümüş’e yardım etmeliyim! Barzoi, Cırıltı, gürültü yapın! Sesin bizi yenmesine izin vermeyin!”

“Hav! Hav! Hav!” diye Barzoi yüksek ve neşeyle havlamaya başladı.
“Cik-cik-cik!” diye Cırıltı var gücüyle cıvıldadı.

Lumi ellerini kulaklarına kapattı ve en sevdiği şarkıyı söylemeye başladı. Arkadaşlarının gürültüsü, derenin büyülü fısıltılarını bastırdı. Gümüş antenlerini büktü ve kanatlarını sıktı. “Teşekkür ederim! Neredeyse yeniliyordum. Çabuk, köprüyü geçelim!”

Küçük bir tahta köprü buldular ve hızla geçtiler. Diğer tarafta, dünya daha aydınlık görünüyordu. Önlerinde, yumuşak çimenler ve tarla çiçekleriyle kaplı, yumuşak bir tepe olan Peri Dağı yükseliyordu. Zirvesi bulutlara değiyor gibiydi.

“Bakın orada!” diye heyecanla bağırdı Cırıltı, patisiyle işaret ederek. “Tepenin ötesinde, vadide! Bir parıltı görüyorum!”

Lumi’nin kalbi hızla çarpmaya başladı. Tepeyi tırmandılar, çimenler ayaklarının altında yumuşacıktı. Gümüş giderek artan bir sabırsızlıkla bakıyordu. Tepeye vardıklarında, manzara nefeslerini kesti.

Vadide, bir hazine gibi gizlenmiş, muhteşem bir çayır uzanıyordu. Çimenler parlak bir yeşildi ve binlerce, belki milyonlarca gümüş kanatlı kelebek güneşte dans ediyordu. Sanki yere düşmüş bir yıldız denizi gibiydi, ışıl ışıl parıldıyordu. Hareketleriyle hava titreşiyordu ve kanatların melodik bir hışırtısı duyuluyordu, kanatların bir şarkısı gibi.

“Benim evim!” diye fısıldadı Gümüş, sesinde muazzam bir sevinç vardı. “Gümüş Kelebekler Çayırı!”

Ama tam o anda, dağdan beklenmedik güçlü ve sert bir rüzgar esti. Soğuk ve kötü bir rüzgardı, yaprakları savurdu ve çiçekleri eğdi. Çayırdaki kelebekler panik içinde havalandı, kıvranan gümüşi bir bulut oluşturdular. Gümüş, hâlâ zayıf, Lumi’nin avucundan fırladı ve havaya savruldu.

“Gümüş!” diye bağırdı Lumi.

Kelebek uçuşunu kontrol etmeye çalışıyordu, ama rüzgar onu çayırın kenarındaki yalnız bir ağacın keskin dallarına doğru çekiyordu. Tehlike altındaydı!

O zaman Lumi’nin aklına bir fikir geldi. Her zaman taktığı saman şapkasına baktı. Hızla başından çıkardı. “Barzoi, Cırıltı, onu yakalamama yardım edin!”

Barzoi ağacın altına koştu, onu yönlendirmek için havlayarak. Cırıltı en yakın dala atladı ve aşağıya birkaç kozalak attı. Lumi, şapkasını bir kurtarma ağı gibi tutarak koştu. Rüzgar bir an için hafiflediğinde, Gümüş son bir çabayla kanatlarını düzeltti ve tam Lumi’nin uzattığı şapkanın içine süzüldü.

“Yakaladım onu!” diye sevinçle haykırdı.

Rüzgar aniden durdu, sanki hiç esmemiş gibi. Güneş tekrar çayırın üzerinde parladı. Kelebekler danslarına sakin bir şekilde devam etti. Lumi dikkatle elini şapkanın içine soktu. Gümüş kalktı ve şimdi kanatları daha güçlü görünüyordu, kendi ışığıyla parlıyordu.

“Sana teşekkür ederim, Lumi. Sana ve arkadaşlarına,” dedi Gümüş, sesi net ve güçlü çıkıyordu. “Siz olmasaydınız, asla buraya ulaşamazdım. Size hayatımı borçluyum.”

“Bu bizim arkadaş olarak görevimizdi,” diye gülümseyerek yanıtladı Lumi. “Şimdi güvende olduğun için çok mutluyum.”

Gümüş onun yüzü önünde havada dans etti. “Cesaretin ve iyiliğin için, çayırımızdan bir hediye alıyorsun.” Hafifçe vızıldadı ve kanatlarının ucundan küçük bir gümüş kıvılcım koptu. Havada süzüldü ve Lumi’nin saçındaki bir kurdeleye kondu. Kurdele hafifçe parladı, sanki içinde bir damla ay ışığı yakalamış gibi.

“Bu parıltıyı taktığın sürece,” dedi Gümüş, “doğanın, küçük hayvanların ve nazik rüzgarın dilini her zaman anlayacaksın. Sen her zaman güzel şeylerin arkadaşı ve koruyucusu olacaksın.”

Lumi minnettarlık hissiyle doldu. Günün geri kalanını çayırda, gümüş kelebeklerle oynayarak geçirdi, Barzoi onların gölgelerini kovalarken, Cırıltı ise çayırın yanındaki ağaçlardaki sincaplarla hikayeler takas ediyordu.

Güneş ufukta batmaya, gökyüzünü turuncu ve pembeye boyamaya başladığında, Lumi ayrılma zamanının geldiğini fark etti. “Bahçeme, evime dönmem gerekiyor,” dedi sesinde biraz hüzünle.

Gümüş ve gümüş kelebeklerden oluşan kocaman bir bulut, onu bahçesindeki çayıra kadar eşlik etti. “Ne zaman sihre ihtiyaç duysan, kurdeleye ya da bir arkadaşının gözlerine bak,” dedi Gümüş veda ederken fısıldayarak.

Lumi, kuyruğunu sallayan Barzoi’ye, bütün macerayı bir kırlangıca anlatmak için soluksuz kalan Cırıltı’ya ve parıldayan kurdeleyine baktı. Macerenin bittiğini, ama sihrin onunla sonsuza kadar kaldığını biliyordu.

Ve o günden sonra, Lumi sabahları “Merhaba, güzel dünya!” dediğinde, dünyanın ona daha neşeli bir fısıltı ve parıltıyla karşılık verdiğini hissetti.

HİKAYEDE YER ALAN RUMENCE KELİMELERİN TÜRKÇE VE İNGİLİZCE ANLAMLARI

Rumence Türkçe İngilizce
sat köy village
însorit güneşli sunny
marginea kenar edge
pădure orman forest
vrăjit büyülü enchanted
fetiță kız çocuğu little girl
păr saç hair
auriu altın rengi golden
ochi göz eyes
căprui kestane rengi hazel
nucă ceviz walnut
nume ad name
Lumi Lumi Lumi
iubitor de natură doğasever nature lover
curios meraklı curious
casă ev house
mic küçük small
albastru mavi blue
grădină bahçe garden
floare çiçek flower
colorat renkli colored
margaretă papatya daisy
trandafir gül rose
roșu kırmızı red
panseluță menekşe pansy
violet mor violet
dimineață sabah morning
sări zıplamak to jump
pat yatak bed
alerga koşmak to run
fereastră pencere window
bună merhaba hello
lume dünya world
frumos güzel beautiful
zi gün day
primăvară ilkbahar spring
soare güneş sun
râdea gülmek to laugh
cer gökyüzü sky
găsi bulmak to find
neobișnuit alışılmadık unusual
sub altında under
boboc tomurcuk bud
liliac leylak lilac
zăcea uzanmak to lie
fluture kelebek butterfly
straniu tuhaf strange
alb beyaz white
galben sarı yellow
aripă kanat wing
culoare renk color
argint gümüş silver
străluci parlamak to shine
picătură damla drop
rouă çiy dew
lumină ışık light
pleoștit buruşuk crumpled
slab zayıf weak
neputincios güçsüz powerless
șopti fısıldamak to whisper
apleca eğilmek to bend
grijă özen care
mișca hareket etmek to move
antenă anten antenna
călători seyahat etmek to travel
departe uzak far
vânt rüzgar wind
purta taşımak to carry
munte dağ mountain
râu nehir river
drum yol path
casă ev home
poiană çayır meadow
udat ıslanmış wet
greu ağır heavy
zbura uçmak to fly
milă acıma pity
ajuta yardım etmek to help
întoarce dönmek to return
spune söylemek to tell
exact tam olarak exactly
dincolo ötesinde beyond
umbră gölge shadow
pârâu dere stream
susur fısıltı whisper
lângă yanında near
zână peri fairy
lung uzun long
primejdios tehlikeli dangerous
singur yalnız alone
declara ilan etmek to declare
hotărâre kararlılık determination
veni gelmek to come
cere istemek to ask
prieten arkadaş friend
ajutor yardım help
chemăt çağrılmış called
Bârzoi Bârzoi (bir köpek adı) Bârzoi (a dog name)
cățeluș köpek yavrusu puppy
maro kahverengi brown
pufos tüylü fluffy
deștept akıllı clever
veni gelmek to come
goană koşu run
scutura sallamak to shake
coadă kuyruk tail
aventură macera adventure
adulmeca koklamak to sniff
potecă patika trail
Sgârciu Sgârciu (bir sincap adı) Sgârciu (a squirrel name)
veveriță sincap squirrel
roșcat kızıl reddish
sprinten çevik agile
sări zıplamak to jump
creangă dal branch
brad köknar fir tree
chic-chic cik cik (sincap sesi) chirp (squirrel sound)
grijă endişe worry
călăuzi rehberlik etmek to guide
ramură dal branch
începe başlamak to begin
călătorie yolculuk journey
pus koymak to put
frunză yaprak leaf
mare büyük big
ținut tutmak to hold
palmă avuç içi palm
mergea yürümek to walk
față ön front
pământ toprak earth
pași adımlar steps
repede hızlı fast
atent dikkatli careful
intrat girmek to enter
înalt yüksek tall
des sık dense
răcoare serinlik coolness
plăcut hoş pleasant
auzea duymak to hear
sunet ses sound
foșnet hışırtı rustling
scârțâit gıcırtı creaking
țipet çığlık scream
îndepărtat uzak distant
pasăre kuş bird
jur etraf around
ochi göz eye
mare büyük large
temere korkmak to fear
șuiera ıslık çalmak to whistle
bătrân yaşlı old
vorbi konuşmak to talk
urmări takip etmek to follow
sigur güvenli safe
tufiș çalı bush
lătra havlamak to bark
mișca hareket etmek to move
ieșit çıkmak to exit
arici kirpi hedgehog
rulându-se yuvarlanmak to roll
bilă top ball
țep diken spine
ascuțit keskin sharp
tulbura rahatsız etmek to disturb
liniște sessizlik silence
mormăi mırıldanmak to murmur
politicos kibar polite
desfăcut açmak to open
față yüz face
cuminte uslu well-behaved
poveste hikaye story
magie büyü magic
puternic güçlü strong
periculos tehlikeli dangerous
apă su water
uită unutmak to forget
avertisment uyarı warning
prieten arkadaş friend
timp zaman time
murmur mırıltı murmur
blând yumuşak gentle
vesel neşeli cheerful
limpede berrak clear
curge akmak to flow
pietricică küçük taş pebble
alb beyaz white
șopti fısıldamak to whisper
vechi eski ancient
tremura titremek to tremble
frumos güzel beautiful
trage çekmek to pull
odihnește-te dinlen rest
așează-te otur sit
poveste hikaye story
zară ufuk horizon
uită unut forget
casă ev home
simți hissetmek to feel
dorință arzu desire
asculta dinlemek to listen
promisiune söz promise
striga bağırmak to shout
ajuta yardım etmek to help
gălăgie gürültü noise
lăsa bırakmak to let
învinge yenmek to defeat
vesel neşeli cheerful
cânta şarkı söylemek to sing
melodie melodi tune
preferat favori favorite
zgomot ses noise
acoperi örtmek to cover
șoaptă fısıltı whisper
fermecat büyülü enchanted
încreți kıvırmak to curl
strânge sıkmak to tighten
grăbi acele etmek to hurry
trece geçmek to cross
pod köprü bridge
găsit bulmak to find
lemn ahşap wood
traversa geçmek to cross
repede hızlı quickly
mal kıyı shore
lume dünya world
luminoasă aydınlık bright
înălța yükselmek to rise
deal tepe hill
domol yumuşak gentle
acoperit kaplı covered
iarbă çimen grass
moale yumuşak soft
floare de câmp kır çiçeği wildflower
vârf zirve peak
atinge dokunmak to touch
nor bulut cloud
exclama haykırmak to exclaim
arăta göstermek to show
labă pençe paw
dincolo ötesinde beyond
vale vadi valley
strălucire parıltı glow
inimă kalp heart
bate atmak to beat
putere güç power
urca tırmanmak to climb
picior ayak foot
privi bakmak to look
nerăbdare sabırsızlık impatience
crescând artan increasing
ajuns ulaşmak to reach
priveliște manzara view
tăia kesmek to cut
răsuflare nefes breath
ascuns gizli hidden
comoară hazine treasure
întinde uzanmak to stretch
uimitor şaşırtıcı amazing
verde yeşil green
strălucitor parlak bright
mii binlerce thousands
milioane milyonlarca millions
dansa dans etmek to dance
stea yıldız star
căzut düşmüş fallen
pământ yer ground
scânteia kıvılcım sparkle
sclipi parlamak to glitter
aer hava air
pâlpâi titremek to flutter
mișcare hareket movement
auzea duyulmak to be heard
foșnet hışırtı rustling
melodios melodik melodic
cântec şarkı song
bucurie sevinç joy
imens muazzam immense
moment an moment
neașteptat beklenmedik unexpected
puternic güçlü strong
bătut vurmak to blow
spre doğru towards
rece soğuk cold
rău kötü evil
împrăștia dağıtmak to scatter
frunte alın forehead (Note: In context, likely “frunze” meaning leaves)
îndoi bükmek to bend
panică panik panic
ridicat kalkmak to rise
nor bulut cloud
argintiu gümüşi silvery
zvârcoli kıvranmak to writhe
slab zayıf weak
smuls koparmak to snatch
azvârlit fırlatmak to hurl
striga bağırmak to shout
lupta mücadele etmek to fight
controla kontrol etmek to control
trăgea çekmek to pull
creangă dal branch
ascuțit keskin sharp
singuratic yalnız solitary
margine kenar edge
pericol tehlike danger
idee fikir idea
pălărie şapka hat
paie saman straw
purta giymek to wear
mereu her zaman always
smuls koparmak to snatch
repede hızlı quickly
cap baş head
ajuta yardım etmek to help
prinde yakalamak to catch
alergat koşmak to run
sub altında under
lătrând havlayarak barking
direcționa yönlendirmek to direct
apropiat yakın near
aruncat atmak to throw
con kozalak cone
brad köknar fir
plasă net
salvare kurtarma rescue
slăbi zayıflamak to weaken
clipă an moment
ultim son last
sforțare çaba effort
îndrepta düzeltmek to straighten
planat süzülmek to glide
exclama haykırmak to exclaim
înceta durmak to stop
brusc aniden suddenly
relua yeniden başlamak to resume
liniștit sakin calm
coborât indirmek to lower
grijă özen care
ridicat kalkmak to rise
clar açık clear
multumi teşekkür etmek to thank
rămân kalmak to remain
dator borçlu indebted
viață hayat life
datorie görev duty
zâmbind gülümseyerek smiling
fericit mutlu happy
siguranță güvenlik safety
dar hediye gift
curaj cesaret courage
bunătate iyilik kindness
primi almak to receive
bâzâi vızıldamak to buzz
ușor hafif lightly
vârf tip
desprinde kopmak to detach
scânteie kıvılcım spark
pluti süzülmek to float
așeza yerleştirmek to place
panglică kurdele ribbon
păr saç hair
strălucit parlamak to shine
picătură damla drop
lună ay moon
întotdeauna her zaman always
înțelege anlamak to understand
limbaj dil language
natură doğa nature
animal hayvan animal
mic küçük small
bland yumuşak gentle
protector koruyucu protector
lucru şey thing
simți hissetmek to feel
copleșit boğulmuş overwhelmed
recunoștință minnettarlık gratitude
petrece geçirmek to spend
rest kalan rest
jucându-se oynayarak playing
umbră gölge shadow
schimba değiş tokuş etmek to exchange
apune batmak to set
vopsi boyamak to paint
portocaliu turuncu orange
roz pembe pink
dat seama farkına varmak to realize
pleca ayrılmak to leave
tristețe hüzün sadness
voce ses voice
nor bulut cloud
întreg bütün entire
însoțit eşlik etmek to accompany
rămas bun veda farewell
nerăsuflate nefes nefese breathlessly
rândunea kırlangıç swallow
sfârși bitmek to end
rămânea kalmak to remain
răspunde cevap vermek to answer

Yorum gönder