lăsa

« Back to Glossary Index

Romanian “lăsa” Türkçe anlamı – English Meaning,

Anlam ve Kullanım / Meaning and Usage

Türkçe:

  1. “bırakmak” (terk etmek)

  2. “izin vermek” (müsaade etmek)

  3. “unutmak” (geriye bırakmak)

  4. “vazgeçmek” (bırakmak)

English:

  1. “to leave” (abandon)

  2. “to let” (allow)

  3. “to forget” (leave behind)

  4. “to quit” (give up)

Kelime Türü / Part of Speech:

Fiil (Verb, geçişli – transitive)

Seviyesi / Level:

A1 (Başlangıç / Beginner)


TEMEL KULLANIMLAR / KEY USAGES

  1. Terk Etmek (To Leave):
    “A lăsat cartea pe masă.”
    → “Kitabı masanın üzerinde bıraktı.”
    → “He left the book on the table.”

  2. İzin Vermek (To Let/Allow):
    “Lasă-mă te ajut!”
    → “Yardım etmeme izin ver!”
    → “Let me help you!”

  3. Vazgeçmek (To Quit):
    “A lăsat fumatul.”
    → “Sigara içmeyi bıraktı.”
    → “He quit smoking.”


GRAMER BİLGİSİ / GRAMMAR NOTES

Çekim (Conjugation):

Zaman Eu Tu El/Ea Noi Voi Ei/Ele
Prezent las lași lasă lăsăm lăsați lasă
Perfect compus am lăsat ai lăsat a lăsat am lăsat ați lăsat au lăsat

Emir Kipi (Imperative):

  • Olumlu: “lasă!” (bırak!)

  • Olumsuz: nu lăsa!” (bırakma!)

Refleksif Form:

“a se lăsa → “kendini bırakmak” (to let oneself go)


ÖNEMLİ İFADELER / IMPORTANT PHRASES

  • “a lăsa în pace” → “rahat bırakmak” (leave alone)

  • “a lăsa deoparte” → “bir kenara bırakmak” (put aside)

  • “a lăsa se înțeleagă” → “anlaşılmasına izin vermek” (let it be understood)

  • “a lăsa loc → “yer açmak” (make room)


TELAFFUZ / PRONUNCIATION

  • lăsa → /ləˈsa/

  • “lă” → “lə” (hafif “ı” sesi)

  • “sa” → “sa” (açık “a” ile)


DİKKAT / WARNING

  1. Lăsa” vs “Părăsi”:

    • “a lăsa → geçici bırakma

    • “a părăsi” → kalıcı terk etme

  2. Deyimsel Farklar:

    • “a lăsa mintea” → “aklını kaçırmak” (go crazy)

    • “a lăsa în voia sorții” → “kaderine terk etmek”

  3. Yaygın Hatalar:
    “Lasă-mă” (Bırak beni) ifadesi günlük konuşmada sık sık “lăsa-mă” şeklinde yanlış yazılır


ÖRNEK CÜMLELER / EXAMPLE SENTENCES

  1. Fiziksel Bırakma:
    “Am lăsat cheile în mașină.”
    → “Anahtarları arabada bıraktım.”
    → “I left the keys in the car.”

  2. İzin Verme:
    “Lasați copiii se joace!”
    → “Çocukların oynamasına izin verin!”
    → “Let the children play!”

  3. Deyimsel Kullanım:
    Nu-l lăsa te prostească!”
    → “Seni kandırmasına izin verme!”
    → “Don’t let him fool you!”


Köken Bilgisi:
Latince “laxare” (gevşetmek, serbest bırakmak) kökenlidir. İspanyolca “dejar”, Fransızca “laisser” ile akrabadır.

Özel Kullanımlar:

  • “a lăsa moștenire” → “miras bırakmak”

  • “a se lăsa pradă” → “kendini kaptırmak”

  • “lăsat pe jos → “yere bırakılmış”

« Back to Glossary Index