destul

« Back to Glossary Index

Romanian “destul” Türkçe anlamı – English Meaning,

Anlam ve Kullanım / Meaning and Usage

Türkçe:

  1. “yeterli” (kâfi miktarda)

  2. “oldukça” (epeyce)

  3. “yeter” (artık istememe)

English:

  1. “enough” (sufficient amount)

  2. “quite” (fairly)

  3. “that’s enough” (no more needed)

Kelime Türü / Part of Speech:

  1. Sıfat (Adjective)

  2. Zarf (Adverb)

  3. Ünlem (Interjection)

Seviyesi / Level:

A2 (Temel / Elementary)


TEMEL KULLANIMLAR / KEY USAGES

  1. Yeterlilik Bildirme (Sufficiency):
    “Avem destul timp.”
    → “Yeterli zamanımız var.”
    → “We have enough time.”

  2. Derece Belirtme (Degree):
    “E destul de frig.”
    → “Oldukça soğuk.”
    → “It’s quite cold.”

  3. Durdurma İfadesi (Cessation):
    Destul! Nu mai vorbim despre asta.”
    → “Yeter! Bu konuda daha fazla konuşmuyoruz.”
    → “Enough! We’re not talking about this anymore.”


GRAMER BİLGİSİ / GRAMMAR NOTES

Yapısal Formlar:

  • Sıfat olarak:

    • Eril: destul (timp destul)

    • Dişil: “destulă” (mâncare destulă)

    • Çoğul: “destui” (eril), “destule” (dişil)

  • Zarf olarak:
    destul de” + sıfat (oldukça/ezici)

Karşılaştırma:

mai mult decât destul → “fazlasıyla yeterli” (more than enough)


ÖNEMLİ İFADELER / IMPORTANT PHRASES

  • destul de bine” → “oldukça iyi” (quite well)

  • destul pentru astăzi → “bugünlük yeter” (enough for today)

  • nu e destul → “yeterli değil” (not enough)

  • destul de mult → “epeyce” (quite a lot)


TELAFFUZ / PRONUNCIATION

  • destul → /desˈtul/

  • des-” → “des” (İngilizce “desk” gibi)

  • “-tul” → “tul” (sonu vurgulu)


DİKKAT / WARNING

  1. Destul” vs “Suficient”:

    • destul → günlük konuşmada yaygın

    • suficient → daha resmi

  2. Olumsuz Yapı:
    nu e destul yerine “insuficient” (yetersiz) de kullanılabilir

  3. Duygusal Ton:
    Destul!” sert bir ifade olabilir


ÖRNEK CÜMLELER / EXAMPLE SENTENCES

  1. Yeterlilik:
    “Ai băut destulă apă?”
    → “Yeterince su içtin mi?”
    → “Did you drink enough water?”

  2. Derece:
    “Cartea este destul de interesantă.”
    → “Kitap oldukça ilginç.”
    → “The book is quite interesting.”

  3. Sonlandırma:
    Destul cu glumele!”
    → “Şakalara yeter!”
    → “Enough with the jokes!”


Köken Bilgisi:
Latince “de exstullare” (aşırıya kaçmamak) kökenlidir. Diğer Roman dillerinde:

  • İtalyanca: “bastare”

  • Fransızca: “assez”

  • İspanyolca: “bastante”

Kültürel Not:

  • Destul de bine” Romence’de tipik bir “idare eder” cevabıdır

  • Destul!” askeri komut olarak da kullanılır

« Back to Glossary Index