deloc

« Back to Glossary Index

Romanian “deloc” Türkçe anlamı – English Meaning,

Anlam ve Kullanım / Meaning and Usage
Türkçe:

  1. “hiç” (olumsuz vurgu için)

  2. “asla” (kesin red ifadesi)

  3. “kesinlikle” (güçlü olumsuzluk)

English:

  1. “not at all” (strong negation)

  2. “never” (absolute negation)

  3. “absolutely not” (emphatic denial)

Kelime Türü / Part of Speech:
Zarf (Adverb)

Seviyesi / Level:
A2 (Temel/Basic)


TEMEL KULLANIMLAR / KEY USAGES

1. Güçlü Olumsuzluk (Strong Negation):
Nu mă deranjează deloc.”
→ “Beni hiç rahatsız etmiyor.”
→ “It doesn’t bother me at all.”

2. Kesin Red (Absolute Refusal):
Nu vreau deloc merg acolo.”
→ “Oraya kesinlikle gitmek istemiyorum.”
→ “I absolutely don’t want to go there.”

3. Vurgulu Onaylama (Emphatic Confirmation of Negation):
“Ești obosit? – Deloc!”
→ “Yoruldun mu? – Hiç değil!”
→ “Are you tired? – Not at all!”


GRAMER BİLGİSİ / GRAMMAR NOTES

  • Kullanım: Her zaman “nu” olumsuzluk edatıyla birlikte

  • Eş Anlamlılar: “niciodată” (asla), “absolut nu” (kesinlikle hayır)

  • Zıt Anlamlı: “tot” (hepsi), “întotdeauna” (daima)

Özel Kullanımlar:

  • deloc de rău → “hiç de fena değil”

  • nu se compară deloc → “hiç kıyaslanamaz”


ÖNEMLİ İFADELER / IMPORTANT PHRASES

  • nu înțeleg deloc → “hiç anlamıyorum” (don’t understand at all)

  • nu-i deloc ușor → “hiç de kolay değil” (not easy at all)

  • deloc surprins” → “hiç şaşırmış değil” (not at all surprised)


TELAFFUZ / PRONUNCIATION

“de-loc” → /de’lok/

  • Vurgu: İkinci hece (-loc)

  • Ses Özelliği: “e” açık, “o” kısa


DİKKAT / WARNING


ÖRNEK CÜMLELER / EXAMPLE SENTENCES

  1. Günlük Konuşma:
    Nu-mi place deloc cafeaua neagră.”
    → “Siyah kahveyi hiç sevmem.”
    → “I don’t like black coffee at all.”

  2. Tartışma:
    Nu sunt deloc de acord cu tine.”
    → “Seninle hiç aynı fikirde değilim.”
    → “I don’t agree with you at all.”

  3. Şaşkınlık:
    Nu ești deloc schimbat!”
    → “Hiç değişmemişsin!”
    → “You haven’t changed at all!”


Köken Bilgisi / Etymology

  • Latince “de illoc” (ondan, o yerden)

  • Slav dilleri etkisi


Ek Bilgi

  • Deyim: “a nu face deloc haz” → “hiç komik bulmamak”

  • Vurgu Kullanımı: Konuşmada genellikle vurgulu söylenir

Bu açıklama, “deloc” kelimesinin günlük konuşma, olumsuz vurgu ve reddetme bağlamlarındaki kullanımlarını kapsar.

« Back to Glossary Index