oricum

« Back to Glossary Index

Romanian “oricum” Türkçe anlamı – English Meaning,

Anlam ve Kullanım / Meaning and Usage

Türkçe:

  1. “her halükârda” (sonuç değişmeyecekse)

  2. “nasıl olsa” (önemsizleştirme)

  3. “zaten” (açıklayıcı ifade)

English:

  1. “anyway” (regardless of circumstances)

  2. “in any case” (dismissive sense)

  3. “actually” (explanatory sense)

Kelime Türü / Part of Speech:

Zarf (Adverb) / Bağlaç (Conjunction)

Seviyesi / Level:

B1 (Orta / Intermediate)


TEMEL KULLANIMLAR / KEY USAGES

Sonuç Vurgusu (Emphasis on Result):
Oricum nu mai pot schimba nimic.”
→ “Her halükârda artık bir şey değiştiremem.”
→ “Anyway, I can’t change anything now.”

Önemsizleştirme (Dismissive Use):
Oricum era ieftin.”
→ “Nasıl olsa ucuzdu.”
→ “It was cheap anyway.”

Açıklama (Explanation):
Oricum, așa am planificat.”
→ “Zaten böyle planlamıştık.”
→ “Actually, that’s how we planned it.”


GRAMER BİLGİSİ / GRAMMAR NOTES

Yapısal Özellikler:

  • Cümle başında/ortasında/sonunda kullanılabilir

  • Oricum” + virgül → vurgu artırır

  • Soru cümlelerinde kullanılmaz

Sık Eşleşmeler:

  • dar oricum → “ama yine de”

  • și oricum → “ve zaten”

  • oricum ar fi” → “her şekilde”


ÖNEMLİ İFADELER / IMPORTANT PHRASES

  • Oricum ai face” → “Nasıl yaparsan yap”

  • Oricum s-ar întâmpla” → “Ne olursa olsun”

  • Oricum nu contează” → “Zaten önemli değil”

  • Dar oricum, mulțumesc → “Ama yine de teşekkürler”


TELAFFUZ / PRONUNCIATION

oricum → /oˈri.kum/

  • “o-“ → “o” (vurgusuz)

  • “-ri-“ → “ri” (vurgulu)

  • “-cum → “kum” (net “u” sesi)


DİKKAT / WARNING

Oricum” vs “În orice caz”:

  • oricum → günlük konuşmada

  • “în orice caz → resmi durumlarda

Yaygın Hata:
✗ “Oricum voi merge.” (Yanlış – gelecek zamanla uyumsuz)
✓ “Oricum, mă duc.” (Doğru)


ÖRNEK CÜMLELER / EXAMPLE SENTENCES

Günlük Konuşma:
Oricum trebuia plec.”
→ “Zaten gitmem gerekiyordu.”
→ “I had to leave anyway.”

Tartışma:
“-Nu ai dreptate. -Oricum, fac ce vreau.”
→ “-Haklı değilsin. -Nasıl olsa istediğimi yaparım.”
→ “-You’re not right. -Anyway, I’ll do what I want.”

Açıklama:
Oricum, ideea era altfel.”
→ “Zaten fikir farklıydı.”
→ “Actually, the idea was different.”


Köken Bilgisi

“Oricare” (herhangi) + “cum” (nasıl) birleşiminden oluşur. Latin kökenli “qualis” (nasıl) ve “quomodo” (yöntem) sözcüklerinden türemiştir.


Kültürel Notlar

  • Romence’nin en sık kullanılan 100 kelimesinden biridir

  • Gençler arasında “oricum” sözcüğü sıklıkla konuşmayı bitirmek için kullanılır

  • Rumen mizahında sıkça karşıtlık yaratmak için kullanılır


Ek Bilgi

  • “Oricând” → “her zaman” (zaman zarfı)

  • “Oricine” → “herhangi biri” (zamir)

  • “Oricare” → “herhangi” (sıfat)

« Back to Glossary Index