bolnav
Romanian (Rumence) “bolnav” Türkçe anlamı – English Meaning,
bolnav (Rumence)
Anlam ve Kullanım / Meaning and Usage
Türkçe: “hasta, rahatsız”
English: “sick, ill, unwell”
Kelime Türü / Part of Speech:
Sıfat (Adjective) – İsimlerin önüne gelerek onları niteler. Aynı zamanda bir isim olarak da (“hasta” anlamında) kullanılabilir.
TEMEL TANIMLAR / KEY DEFINITIONS
-
Fiziksel Sağlık (Tıbbi):
Fiziksel veya zihinsel olarak sağlıklı olmama, bir hastalığa sahip olma durumunu ifade eder. -
Mecazi / Duygusal Anlam:
Aşırı üzüntü, kıskançlık, saplantı veya moralsizlik durumlarını betimlemek için kullanılır.-
“E bolnav de gelozie.”
→ “Kıskançlıktan hasta.”
→ “He is sick with jealousy.”
-
-
Sapkın / Bozuk (Mecazi):
Ahlaki veya zihinsel olarak sapkın, bozuk, sağlıksız düşünce veya durumları tanımlar.-
“O minte bolnavă.”
→ “Hasta bir zihin.”
→ “A sick mind.”
-
KULLANIM FARKLILIKLARI / USAGE NUANCES
-
“Bolnav” vs. “Rău”: “Rău” genel bir “kötü, fena” anlamına gelir. Mide bulantısı hissetmek için “Mi-e rău” (Kötü hissediyorum / Midem bulanıyor) denir, “Sunt bolnav” (Hastayım) denmez. “Sunt bolnav” daha genel ve ciddi bir hastalık halini ifade eder.
-
“Bolnav” vs. “Însănătos”: “Însănătos”, “bolnav”ın doğrudan zıt anlamlısıdır ve “sağlıklı” demektir.
EŞ ANLAMLILAR & YAKIN ANLAMLILAR / SYNONYMS & RELATED WORDS
-
suferind → rahatsız, mustarip (suffering)
-
lenevit → keyifsiz, halsiz (listless, under the weather)
-
rău → kötü, fena (bad, unwell – özellikle mide bulantısı için)
-
indisponat → rahatsız, keyifsiz (indisposed, slightly unwell – daha resmi)
-
patologic → patolojik, hastalıklı (pathological)
ZIT ANLAMLILAR / ANTONYMS
-
sănătos → sağlıklı (healthy)
-
însănătos → sağlıklı (healthy)
-
prosper → zinde, dinç (flourishing, in good health)
ÖNEMLİ İFADELER VE KALIPLAR / IMPORTANT PHRASES & COLLOCATIONS
-
a se îmbolnăvi → hastalanmak (to get sick)
-
bolnav grav → ağır hasta (seriously ill)
-
bolnav de gripa → gripten hasta (sick with the flu)
-
bolnav de dragoste → aşktan hasta (lovesick)
-
casă de boli → hasta evi (hastane anlamında değil) (infirmary)
-
concediu medical → hastalık izni (sick leave)
KÖKEN BİLGİSİ / ETYMOLOGY
“Bolnav” kelimesi, Slav dillerinden (Eski Kilise Slavcası “bolĭnŭ”) Rumenceye geçmiştir. Kökü, “acı, ağrı” anlamına gelen Slavca “bol” kelimesidir. Dolayısıyla kelimenin özü “acı çeken, ağrısı olan” anlamını taşır.
ÇEKİM / CONJUGATION (Cinsiyet ve Sayıya Göre)
Rumencede sıfatlar, niteledikleri ismin cinsiyetine ve sayısına göre çekilir.
Cinsiyet & Sayı | Form | Örnek Cümle (Türkçe) | Örnek Cümle (Rumence) |
---|---|---|---|
Eril Tekil | bolnav | Hasta adam | Omul bolnav |
Dişi Tekil | bolnavă | Hasta kadın | Femeia bolnavă |
Eril Çoğul | bolnavi | Hasta adamlar | Oamenii bolnavi |
Dişi Çoğul | bolnave | Hasta kadınlar | Femeile bolnave |
ÖRNEK CÜMLELER / EXAMPLE SENTENCES
-
“Copilul este bolnav și are febră.”
→ “Çocuk hasta ve ateşi var.”
→ “The child is sick and has a fever.” -
“Nu pot merge la muncă astăzi, sunt bolnav.”
→ “Bugün işe gidemem, hastayım.”
→ “I can’t go to work today, I am sick.” -
“Ea a fost bolnavă toată săptămâna trecută.”
→ “O, geçen hafta boyunca hastaydı.”
→ “She was sick all last week.” -
“Este un om bolnav, are nevoie de ajutor.”
→ “(Ruhsal olarak) Hasta bir insan, yardıma ihtiyacı var.”
→ “He is a sick man, he needs help.” -
“Medicul îngrijeste pacienții bolnavi.”
→ “Doktor, hasta hastalara bakıyor.”
→ “The doctor takes care of the sick patients.”